A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Merit könyvek. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Merit könyvek. Összes bejegyzés megjelenítése

2016. augusztus 2., kedd

John Corey Whaley - Kobak



Travis Coates akár átlagos tinédzser is lehetne, ha nem történt volna meg vele a legnagyobb csoda - új testet kapott. Viszont mint mindennek, ennek a csodának is ára van: öt év telt el a két műtéte közt, a világ pedig nem állt meg. Travisnek meg kell szoknia, hogy semmi nem olyan, mint régen volt. A Blogturné klub hat bloggere vállalkozott arra, hogy lélekben támogassa a fiút. Ha pedig ti is velünk tartotok, megismerhetitek Travist, Kylet, Hattont és Catet, valamint esélyetek lehet megnyerni John Corey Whaley regényét.


John Corey Whaley: Kobak

Kiadó: Merit Könyvek
ISBN: 9789635132379
Oldalszám: 256 oldal
Fordító: Szűr-Szabó Katalin

Fülszöveg:
„Képzeld ​​csak el, Travis, hogy szépen elalszol ebben az életben, és egy nap felébredsz egy újban.”
Amikor a Saranson Életmegőrző Központ tudósa felajánlja Travisnek, a gyógyíthatatlan betegsége végső stádiumában lévő tizenhat éves fiúnak, hogy a kriogenika segítségével ragadja meg utolsó esélyét az életben maradásra, Travis igent mond. Aláveti magát az eljárásnak, melynek során fejét eltávolítják és lefagyasztják annak reményében, hogy néhány évtized múlva újraéleszthetik, és a fiú donortesten folytathatja életét. A tudomány azonban rohamléptekkel fejlődik – mindössze öt év telik el, és Travis visszatér az életbe.
Bár a világ, amibe csöppent, látszólag ugyanaz maradt, Travis körül minden és mindenki megváltozott. Beleértve a szüleit, az otthonát, legjobb barátját és a barátnőjét. A fiú az egyre növekvő zavar és bizonytalanság mellett csak egyetlen dologban biztos: ez a jövő nem az a jövő, amit elképzelt magának, mikor a műtét előtt lehunyta a szemét.
A múltjához makacsul ragaszkodó Travisnek meg kell találnia a módját, hogy a jövőben létezhessen. És úgy tűnik, szerez néhány friss sebet is, mire összeilleszti régi életét az újjal.

Saját véleményem:
Kezdjük azzal, hogy ha valaki, miután láttam a borítót és olvastam a fülszöveget, azt mondja nekem, hogy én erről x héttel később bejegyzést fogok írni, biztosan megmosolygom. Egyszerűen annyira távol állt tőlem a téma, annyira idegennek és befogadhatatlannak éreztem, hogy teljesen elhatárolódtam tőle. De aztán Szandival, az Always Love a Wild Book bloggerével többször is beszéltünk róla, illetve láttam, milyen lelkesen áradozik róla, és merő kíváncsiságból megnyitottam a beleolvasót. Ez volt az a pont, amikor elhatároztam, ledöntöm önnön korlátaimat, és adok a Kobaknak egy esélyt. Hogy jól tettem? Határozottan.
Kezdetben viszont rettegtem attól, miként fogom én - ha nem is megérteni, de - elfogadni a kriogenikát, mert ha a sebészi dolgokon túl is léptem, még mindig ott motoszkált bennem a kérdés: na, és mi van azzal, amitől az egyén egyén lesz? Azt hogy teszik át? Hogy maradhat Travis Travis és nem a donorteste Travis fejével?
Számomra rettentő nehéz volt ezt a kiindulási helyzetet elfogadni, erről az tehet, hogy John Corey Whaley egy olyan témát boncolgat, mely hétköznapjainkban ugyancsak előrehaladott állapotban van. Na, de nem akarok én itt filozofálgatni, és ha rám hallgattok, ti sem teszitek. Egy YA regénytől kár ősi viták kérdésének megoldását várni, hagyni kell, hogy azt tegye, amiben a legjobb.

A Kobak szívszorító, keserédes történet egy fiúról, akinek az idő mulandóságával és az azzal párosuló változásokkal kell szembenéznie, miután ötévnyi nemlét után visszatér az élők sorába. Öt év, nem nagy idő - mondhatnánk egy vállrándítás kíséretében, ám elolvasva ezt a regényt, rájöhetünk, hogy de, igenis az. És nem csak annak, akinek kiesik ennyi, hanem a környezetének is.
Travis - pontosabban Travis feje - öt évet tölt lefagyasztva és olyan donortestre várva, akire rátehetik a fejét. Aztán amikor mindez bekövetkezik és újra visszatér hallottaiból, mindenki megdöbbenve tapasztalja, hogy a lehetetlen lehetségessé vált. Csakhogy az eltelt idő alatt Travis nem öregedett semmit, mindent olyannak talál, érez és vél, mintha csak aludt volna egyet, holott egykori barátai, családtagjai és szerelme felnőtt, megtanult nélküle élni, és újra boldognak lenni. Mintha varázsütésre feje tetejére állt volna a világ. Főhősünk mindezzel talán meg is birkózna, de abba képtelen belenyugodni, hogy barátnője, akivel oly sok mindenen átestek a betegsége előtt és alatt, és akivel annyira szerették egymást, ígéreteket tettek a másiknak, immár gyűrűs menyasszony.
A fő cselekményszál tehát Cate visszaszerzésére összpontosul, de közben végigkövethetjük, Travis miként birkózik meg mindazzal a változással, ami a köztes időben történt, s hogy mindez, milyen érzéseket vált ki belőle.

Az egész történet végtelenül szomorú, mégis tele van magvas gondolatokkal, értékes életüzenetekkel. Jómagam sokszor szerettem volna bebújni a lapok közé és megölelni vagy bátorítani ezt a fiút, akinek kihúzták a talpa alól a talajt.
Szinte elképzelhetetlen, miket élhetett át, még úgyis, hogy a narrációjából azért sok minden átjött. Néha komolyan megfordult a fejemben, vajon megérte mindez a második esélyt?
Travis karaktere egyébként egy rendkívül szerethető, ámde labilis figura - utóbbi azonban aligha felróható neki. Imádtam őt a dilijeivel, a dilemmáival, az elszántságával, a pánikrohamjaival együtt - sőt még a mániákus viselkedésében is volt valami szerethető a félelmetes mellett. A narrációja pedig minden ízében megfelel egy 16 éves srácénak. Olyan, mintha valóban maga Travis beszélne hozzánk szülőatyja helyett. John Corey Whaley ezt egyszerű, letisztult, lényegre törő mondatokkal érte el.
És ha már belemásztunk a szövegbe, muszáj még kiemelnem a fejezetcímeket, melyek roppant egyedi és ötletes módon mindig az előző fejezet utolsó mondatából önállósultak. Azt viszont ne kérdezzétek, mennyire tükrözik az adott rész tartalmát, mert ahányszor eszembe jutott, hogy ezt teszteljem, mindig azon kaptam magam, hogy nyakig elmerültem a történésekben, és ahelyett, hogy statisztikákat gyártottam volna, egyik lapot faltam a másik után, hol szomorkodva, hol mosolyogva - ha éppen Hatton, Travis legújabb barátja valami őrültséget talált ki.

Összességében tehát imádtam a Kobakot! Meglehet, nem tökéletes, de épp ezek az apró "hibái" teszik élővé. Szívből ajánlom mindenkinek, aki szeretne egy keserédes, érdekes témát körbejáró történetet olvasni, ifjúsági közegbe ágyazva. Azoknak pedig, akik hozzám hasonlóan ódzkodnak tőle, azt mondom, ne tegyék! Maradandó élménytől fosztja meg magát, aki kihagyja ezt a kis gyöngyszemet. Merthogy a Kobak a Young Adult műfaj egyik gyöngyszeme. Olvasmányos stílusban megírt, fiatalos hangvételű, borongós történet egy újfajta második esélyről.
Travis Coates nevére még sokáig emlékezni fogok.


Pontszám: 5/5
Kedvenc szereplő: Travis, Hatton, Travis anyukája
Kedvenc jelenet: utolsó ünnepek, Cumi és a hamvas ügy
Negatívum: az Audrey körüli szerzői csapongás kicsit érthetetlen
Borító: 5/4




Travis dala és fametszete


A történetben van egy dal és egy híres fametszet, melyek mindegyikének jelentős szerep jut, ezeket láthatjátok alább.


Kacusika Hokuszai: A nagy hullám Kanagavánál






Nyereményjáték


Travis története fikcionális, azonban a való világban is történtek olyan esetek, amelyeket igazi csodának tekinthetünk. A mostani nyereményjátékban az lesz a feladatotok, hogy a megadott információk alapján kitaláljátok, kikkel történt meg az elképzelhetetlen. A játékban helyes válaszokat adók közt pedig kisorsolunk három példányt John Corey Whaley: Kobak című regényéből.
Figyelem! Felhívjuk a figyelmeteket, hogy a válasz elküldése után már nem áll módunkban manuálisan javítani rajta. A kiadó csak Magyarország területére postáz. A nyerteseket e-mailben értesítjük. Amennyiben 72 órán belül nem jelentkezik a szerencsés, újabb nyertest sorsolunk.

Az akkor 33 éves férfit cápatámadás érte Sidney partjainál szörfözés közben. / A keze 3 cm-nyi bőrön lógott, mikor kórházba szállították. / A műtét során piócákat használtak, hogy fenntartsák a vérkeringést.




Nézzetek be a többi állomásra is

07/23 Always Love a Wild Book
07/25 Sorok között
07/27 Kelly & Lupi Olvas
07/29 Deszy könyvajánlója
07/31 CBooks
08/02 Dreamworld

2013. július 9., kedd

Shannon Messenger interjú

A mostani interjúalanyom nem más, mint Shannon Messenger, akinek első, YA (ifjúsági) regénye július 22-én, a Merit könyvek (ÉTK kiadó)  jóvoltából nálunk is megjelenik, Vihar szeli ketté címmel(ide kattintva meg is rendelhetitek)

Shannon jelenleg Dél-Kaliforniában él férjével, és rengeteget utazgat különféle könyves eseményekre, mivel kint igazán nagy népszerűségnek örvend. 2012-ben jelent meg első könyve, Keeper of the Lost Cities (Elveszett városok őrzői) címmel, ami a kisebb korosztály számára szól, ám a Let the Sky Fall-hoz hasonlóan az is fantasy. 
Mindezek mellett egy rendkívül aranyos, humoros írónőről van szó, aki annak ellenére, hogy jelenleg számos határidővel küzd, időt szakított a leendő magyar olvasóira, és válaszolt néhány kérdésemre. Ez azért is különleges, mert elmondása szerint, pillanatnyilag szünetelteti az interjúadást, de idézem, hogy mégis miért lettünk mi kivételek: "...tekintve, hogy egy idegen országból érkezett a felkérés, kénytelen vagyok kivételt tenni, hiszen ez elképesztően király."

Íme a válaszok:

1. Honnan jött a Földelementálok ötlete? Mondanál róluk pár szót?
Where did the idea of Earth elementals come from? Would you tell us something about them?

Shannon: Valójában egy másik könyvsorozatomhoz (Keeper of the Lost Cities – Elveszett városok őrzői) végzett kutatás közben bukkantam rájuk. Egy varázslatos lényekről szóló enciklopédiában találtam a Szilfekről egy címszót, amely összvissz ennyit közölt: „Szilf: egy levegőelementál.” Imádtam a gondolatát, hogy ebből bármit létrehozhatok, így hát rájuk ruháztam a szél irányításának erejét, ami szerintem egy nagyszerű képesség.
They actually came from the research I did for my other series, KEEPER OF THE LOST CITIES. I found an entry in an encyclopedia of magical creatures about Sylphs and all it said was, "Sylph: an air elemental." I loved that I could basically make up anything I wanted. So I made them able to control the wind, which I think would be a pretty cool power.
  

2. Van olyan karakter, akit egy kicsit jobban megkedveltél, vagy egyformán szereted mindet?   
Is there any character that you loved a little bit more than the others, or do you love them equally?

Shannon: Teljes mértékig egyformán szeretem őket, talán Vane karakterének írása közben jobban szórakoztam, hiszen Ő olyan vicces.
I really do love them both equally. But Vane might have been a bit more fu n to write because he's just so funny. 


3. Mennyire érdekel a könyv háttérvilága? Szívesebben fekteted a hangsúlyt a főkarakterekre, vagy szereted kiemelni a mellékszereplőket is? 
How much are you interested in the world of the book's background? Do you mainly put emphasis on the main characters or do you like highlighting the supporting characters as well?

Shannon: Nagyon szeretek egy teljesen új világot létrehozni – ez az egyik kedvenc részem egy könyv megírása során. Valójában az összes szereplőt igyekszek kiemelni, hiszen véleményem szerint egy könyv akkor olvastatja magát a legjobban, ha minden karakter hihetően ki van dolgozva.
I love world building--it's one of my favorite parts of writing. And I actually like highlighting all the characters in the story. I think a story reads better if every character feels like a real person.

Első rész borítója


4. Mi vett rá arra, hogy megírd a történetet? Volt bármilyen különleges oka? 
What did inspire you to write the story? Is there any special reasons?

Shannon: A szelek iránti kötődésem volt a legnagyobb inspirálóm, illetve az a környezet, ahol felnőttem. 
My love of wind was one of the big inspirations. And the setting is actually where I grew up when I was a kid.


5. Elárulnál nekünk – akár az első, akár a második könyvvel kapcsolatban – valamilyen kulisszatitkot? 
Can you uncover - even with the first or the second book of the series - any 'behind-the-scenes secrets' for us?
 
Shannon: Hát, ilyenből sajnos nem tudok egyet sem említeni. A második könyv címét és borítóját itt az USA-ban fedtük fel, ha esetleg lemaradtatok róla, ezen a címen megtekinthetitek (vagy lentebb látható a kép): KATT
Um, there's not much I'm allowed to say. But we have revealed the cover and title of book 2 here in the US. Here's a link if you missed it:  CLICK


6. Van bármilyen szokásod írás közben? 
Do you have special customs while you are writing?

Shannon: Ez nagyrészt a könyvtől is függ, a LET THE SKY FALL című könyvem írása közben például a zene játszott nagy szerepet, több jelenetet a lejátszási listám egy-egy száma inspirált.
It really depends on the book. But music was a big part of my process for LET THE SKY FALL. Many scenes were directly inspired by songs on my playlists. 


7. Kinek a tanácsait fogadod el általában? Van olyan személy, akinek adsz a szavára, vagy már az írás első szakaszában megjelenik a történet a fejedben és utána azon senki sem képes változtatni?
A második rész borítója
Whose opinion do you ask for during writing? Is there anybody who influences you or from the beginnig to the end you have the story in your mind and it can hardly be changed by anyone?

Shannon: Két kritikus segítőm van, akikkel elég közeli a kapcsolatom, és mindkettejüket Sara(h)-nak hívják! Emellett az ügynököm is őrületesen segítőkész, és természetesen van egy csodálatos szerkesztőm is. Igencsak elveszett lennék nélkülük.  
I have two Critique partners I work with very closely, and they're both named Sara(h)! My agent is also very hands on, and of course my editor is amazing. I would be lost without all their help.

 
8. Végezetül, szeretnél üzenni a magyar olvasóidnak?
And finally would you like to send a message to your Hungarian readers?

Shannon: Igen – azt, hogy KÖSZÖNÖM! Ez a könyv valójában titokban készült, csupán a fiókom számára, és az én saját örömömre, amiért elszórakozhatok a karakterekkel. Csodával határosnak tartom már azt is, hogy egyáltalán megjelent, ráadásul világszerte ki is adják. Tehát mindenkinek üzenném, aki olvasta a könyvet, hogy köszönettel tartozom neki. El sem tudjátok képzelni, mennyit jelent ez nekem.
Yes--THANK YOU! This book actually started as my secret project that I was writing just for me--just to have fun and play with the characters. It's so amazing that it ended up getting published--and even more amazing that it's getting published in countries all over the world. So to anyone who reads it, THANK YOU SO MUCH. You have no idea what it means.

Mindenkinek köszönöm a támogatást!
And thank you for the support.



Köszönöm az interjút! :)
Thanks for the interview! :)


 Külön köszönet illeti Petrát, aki segített a nyelvi akadályokban :)