A következő címkéjű bejegyzések mutatása: arab kultúra. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: arab kultúra. Összes bejegyzés megjelenítése

2023. március 14., kedd

Szabó Krisztina - Az ellopott kívánság


A Könyvmolyképző Kiadónál jelent meg Szabó Krisztina debütáló regénye, Az ellopott kívánság. Ennek örömére a Blogturné Klub bloggerei bemutatják Ardahan legügyesebb tolvajának, Aliyának és Asmar hercegnek fordulatokkal teli kalandját, melynek középpontjában egy lámpás ellopása áll.
Tarts velünk, ismerd meg ezt a lendületes, érzelmekben bővelkedő történetet, és vidd haza a kiadó által felajánlott regény egy példányát!
 
 
Szabó Krisztina: Az ellopott kívánság
 
Kiadó: Könyvmolyképző Kiadó
ISBN: 9789632459615
Oldalszám: 424 oldal

Fülszöveg:
A ​kívánságoknak ára van…
Aliya a birodalom legügyesebb tolvaja. Egyetlen cél vezérli, hogy összegyűjtsön annyi aranyat, amennyivel végre maga mögött hagyhatja a vízhiány sújtotta Ardahant. Az álma karnyújtásnyira kerül, amikor a gyűlölt szultán legkisebb fia visszautasíthatatlan ajánlatot tesz számára. Aliyának el kell lopnia egy lámpást a palotából, cserébe pedig szabadon, gazdag emberként távozhat a birodalomból. Hogyan lehet elviselni a vonzó, de öntelt herceget?
Ez a feladat még a lámpás elemelésénél is nagyobb kihívásnak tűnik.
Aliya kénytelen az ellenérzéseit félretéve összedolgozni a szultán fiával. Szép lassan ráébred Asmar herceg igazi természetére, és minél több időt töltenek együtt, annál nehezebb figyelmen kívül hagynia a herceg iránt érzett vonzalmát. Mégsem bízhat meg benne: ha Asmar rájön a féltve őrzött titkára, egyetlen szavával véget vethet az életének. De Asmarnak is megvannak a maga titkai. Olyan súlyos és sötét titkok, amelyek szorosan összefonódnak Aliya múltjával, és ha nem vigyáznak, nem csak a saját jövőjükre nézve lehetnek pusztító hatással – Ardahan vesztét is jelenthetik.
Lépj be Ardahan homokkal, szenvedéllyel és mágiával teli világába!

Saját véleményem:
Szabó Krisztina neve sokunk számára ismerősen cseng, fordítóként számos munkájával találkozhattunk már - s ezek mindegyikét egészen nyugodtan illethetjük a minőségi jelzővel. Ez volt tehát az egyik ok, amiért felkaptam a fejemet Az ellopott kívánság megjelenésére, a másik pedig az, hogy a történet voltaképp a második kedvenc mesém, az Aladdin retellingje. Csakhogy nem a megszokott felállásban!

"– Néha elkerülhetetlen a kudarc. És olyankor egyedül az számít, feltápászkodunk-e a földről, és küzdünk-e tovább azért, amiben hiszünk."

Aliya a birodalom legügyesebb tolvaja; egyetlen célja van, hogy összegyűjtsön annyi aranyat, amennyivel maga mögött hagyhatja Ardahant, azt a helyet, ami kiskora óta csak elvesz tőle, és ahol a vízhiány valós probléma. Ez az álom végre elérhető közelségbe kerül, amikor egy idegen mesés jutalmat ajánl neki azért, ha ellopja a szultán palotájában rejlő lámpást. A küldetés azonban veszélyes, különösen a magafajta, varázserővel rendelkezők számára, így hát Aliya visszautasítja... csakhogy a megbízó számára ez nem opció. A szultán legkisebb fia, Asmar herceg megzsarolja a lányt, a küldetés tétje pedig immár nem a busás jutalom, hanem húga élete lesz. Aliya nem tehet mást, minthogy besétál anyja gyilkosának palotájába, és a herceg szeretőjének kiadva magát, beolvad az ott élők tömegébe. De vajon képes lesz-e onnan élve kikeveredni? És mi szüksége a hercegnek egy tolvajra azért, amiért akár ő maga is besétálhatna a kincsesterembe?
 
Az ellopott kívánságban romantika, akció és varázslat keveredik egymással, olyan bombasztikus elegyet alkotva, melynek lendülete magával sodorja az olvasót. A történet végig izgalmas és figyelemfelkeltő, na meg érzelmekben bővelkedő. A két főszereplő közötti feszültség - legyen szó valós ellenszenvről vagy vonzalomról - találkozásuk legelső pillanatától jól működik. Az pedig, hogy gyakorlatilag két különböző világból származnak, s más-más élethelyzetből indulnak, még inkább ráerősít erre. Aliya szívből gyűlöli, egyszersmind rettegi az uralkodói családot, hisz a szultán emberei megölték az anyját, emiatt a húga nevelőszülőkhöz került, neki pedig tolvajélet jutott és egy zug a helyi bordélyházban. Na meg a képessége miatti félelem. Ardahanban ugyanis senki más nem rendelkezhet mágiával, csak és kizárólag az uralkodói család, ha pedig valaki mégis ilyesfajta képességek birtokában van, az úgy végzi, mint a lány édesanyja. Aliya számára tehát valós veszélyt jelent a palotabéli élet, hisz a legapróbb botlás is végzetes lehet. Az ebből fakadó felfokozott érzelmi állapot, a lány egyéb félelmeivel és megvetésével keveredve zseniális alapot biztosít az ifjú herceggel való viszonyának, amit tovább tetéz az összezártságuk és egymásra utaltságuk. Mind a két karakternek szüksége van a másikra, s ez a szükség jócskán felülírja egyéb érzéseiket, ugyanakkor igazán intenzívvé is teszi kapcsolatukat. 
És ezen a ponton muszáj megjegyeznem, hogy ennyire elemi párossal már nagyon régen nem találkoztam. Aliya és Asmar között olyan szexuális feszültség vibrált, amitől már én, olvasó készültem ki, és konkrétan a lelkemet eladtam volna azért, hogy történjen már valami! Szabó Krisztina gyönyörűen prezentálta, hogy úgy is lehet perzselően romantikus és spicy kapcsolatot ábrázolni, hogy a főszereplők három oldalanként leszaggatnák egymás ruháit. (Ironikus, hogy itt viszont örültem volna, ha jobban elmerülünk a részletekben, de hát annyira jól működtek együtt!)
Egyébként a cselekmény központi részét is főként az Aliya és Asmar közötti viszony képezi, ami olykor kiegészül birodalmi ügyekkel (úgy, mint nemzetközi konfliktus, vízhiány, a nép sorsa, trónutódlás), illetve a lámpás ellopására való törekvéssel, ám a fő hangsúly magukon a karaktereken marad. Nem fogok hazudni, akadtak pillanatok, amikor furcsálltam, mennyire háttérbe szorul a megbízatás, de egyrészt mindig elvitt a lendület, másrészt a szerzőnek célja van a halasztással. Az ellopott kívánságban a karaktereken, az általuk cipelt terheken, illetőleg magán Ardahan birodalmát van a hangsúly, aminek szerves részét képezi az uralkodói család és a palota falain belüli élet.

Egy jó fantasy esetében kulcsfontosságú még, mennyire erős a világépítés, hisz ez az, ami meghatározza és egyedivé teszi. Továbbá fontos, hogy rendelkezzen azokkal a tulajdonságokkal, amik által az olvasó el tud helyezkedni benne: legyen egy jól kidolgozott háttérvilága, ami magában foglalja a helyszínt, annak a kultúráját és ha van (márpedig itt van), a mágiarendszert. Mondhatnánk, hogy a szerzőnek ebben a tekintetben szerencséje volt, mégiscsak egy Aladdin retellingről van szó, a valóság viszont az, hogy ez inkább nehézség, semmint könnyítés. Persze a fő kérdés az, hogy az író szeretne-e valami újat, többet mutatni, mint a már ismert alap vagy megelégszik a meglévővel. Szabó Krisztina esetében az előbbi helyzet áll fent, mert bár Az ellopott kívánság egy Aladdin szerű felállásból indul (és kezdetben talán Üvegtrón jelleget is mutat), igen hamar maga mögött hagyja e jellemvonásait, s megtartva annak esszenciáját, valami újjá, egyedivé formálódik. S ezen a ponton merül fel a kérdés,  mennyire kidolgozott a háttérvilág? Nos, jó hírem van, ahogy a karakterekre és a történetre, úgy a világépítésre is csak azt tudom mondani, hogy zseniális!
A fantasy zsánerén belül nagyon szeretem az arab kultúrára épülő történeteket, elképeszt a misztikusságuk, a színek-illatok kavalkádja, továbbá az a kontraszt, ami a szegények és gazdagok között húzódik. Az ellopott kívánságban pedig jócskán elmerülhetünk mindebben. Betekintést nyerünk abba, milyen körülmények között tengetik napjaikat a palotán kívül élők, mennyire küzdelmesek mindennapjaik, míg a palotába érkezve hatalmi szempontból egy félelmetes, látványát tekintve ugyanakkor egy elképesztően ingergazdag világba csöppenünk. A látványos lakomáktól kezdve, a forró, selymes fürdőkön át, egészen a különféle kelmék lágyságáig és színességéig minden megbabonázza az olvasót, míg a titkos folyosók meg a kincseskamra az izgalom fenntartásáról gondoskodik. A sajátos mágia és politikai rendszer, kiegészülve a trónutódlás kérdésével pedig jócskán képesek felbolygatni az állóvizet.

Összességében tehát úgy vélem, Az ellopott kívánság fantasztikus, s nem mellesleg igen erős szerzői debütálás. Imádtam! Sodró lendületű történet, ami arra biztat, hogy igenis merjünk kiállni és harcolni azért, amiben hiszünk. 
Szívből ajánlom, ha szeretnétek egy igazán kalandos és különleges történetet olvasni, melynek szerves részét képezi a mágia, a belső viszály és palotabéli intrika, illetve meghatározó eleme a romantika. Aliya és Asmar párosa pedig az egyik legelemibb páros, akikkel könyvmoly pályafutásom során valaha találkoztam. Kérek még belőlük! Vagy egy bizonyos undok lánytestvérből. (Aggodalomra semmi ok, Az ellopott kívánság teljes mértékben önálló kötet... sajnos.) De ha mindez nem győzött volna meg titeket arról, miért is érdemes fejest ugrani Ardahan birodalmába, beszéljen helyettem a pinterest táblám - mert igen, annyira magával ragadott ez a történet, hogy muszáj volt hozzá készítenem egyet.


Pontszám: 5/5
Kedvenc szereplő: Asmar herceg, Aliya, Nazira
Kedvenc jelenet: 15. fejezet
Negatívum: Aliya pityergésének mennyisége
Borító: 5/5
Sorozat: -
Megtetszett? Vidd haza!




Nyereményjáték


Mostani játékunk a szerző személye köré összpontosul, ugyanis Szabó Krisztina nem csupán íróként, hanem fordítóként is sokunk szívébe lopta be magát. Minden állomáson megtaláljátok egy általa fordított regény borítójának részletét, nektek pedig nincs más dolgotok, mint a rafflecopter doboz megfelelő sorába beírni a kötet szerzőjét és címét (angol és magyar címet is elfogadunk).
Figyelem, a kiadó csak magyarországi címre postáz; a nyertesnek 72 óra áll rendelkezésére, hogy válaszoljon, ellenkező esetben automatikusan újat sorsolunk!






Nézzetek be a többi állomásra is

03/10 Kelly & Lupi olvas
03/12 Hagyjatok! Olvasok! - Borítók
03/14 Dreamworld
03/16 Dreamworld - Idézetek
03/18 Hagyjatok! Olvasok!
03/20 Readinspo

2021. május 25., kedd

Liz Braswell - Egy új élmény

A Manó könyvek jóvoltából hazánkban is megjelent a Sorsfordító történetek legújabb tagja, az Egy új élmény. Ennek örömére bloggereink varázsszőnyegre pattanva meg sem állnak Agrabah-ig, hogy nyomonkövessék, mi történik akkor, ha Aladdin helyett Jafar kaparintja meg a csodalámpát.
Tartsatok velünk ezen a különleges utazáson, ígérjük,élményekből & nyereményből nem lesz hiány.


Liz Braswell: Egy új élmény
 
Kiadó: Manó Könyvek
ISBN: 9789634039877
Oldalszám: 400 oldal
Fordító: Herman Alexandra

Fülszöveg:
Mi lett volna, ha nem Aladdin lesz a dzsinn gazdája?
Aladdin egy csavargó. Megannyi sorstársához hasonlóan, mindig csupán még egy újabb napot próbál túlélni az elszegényedett Agrabah-ban. Jázmin egy hercegnő, aki épp házasságra készül lépni kijelölt vőlegényével. Semmit sem akar jobban, mint elkerülni a rá kiszabott sorsot, hogy megláthassa, mi rejlik a palota falain kívül. Amint azonban a Szultán legbizalmasabb tanácsadója, Jafar hirtelen hatalomra tör, minden megváltozik. Egy ősi lámpa segítségével Jafar a varázslat törvényeit megtörve képessé válik a szerelem és halál uralására. Hamarosan nagy feladat vár Aladdinra és a hercegnői címtől megfosztott Jázminra: ők vezetik majd Agrabah népét a királyság szétszakításával fenyegetőző, hataloméhes uralkodó elleni lázadásban. Ez nem az a történet, amit már oly jól ismersz. Ez a történet a hatalomról, a forradalmárokról, és a szerelemről szól. És arról, hogyan képes mindent megváltoztatni egyetlen pillanat.

Saját véleményem:
Alig vártam, hogy újabb Sorsfordító történetet tarthassak a kezemben, és az, hogy ez végül éppen az Aladdin feldolgozása lett, kiváltképp örömmel töltött el. Amióta csak az eszemet tudom, ez a második legkedvesebb Disney mesém - hovatovább Jázmin a kedvenc hercegnőm, Aladdin pedig az első szerelmem. Tehát nyugodtan kijelenthetjük, hogy hatalmas elvárásokkal vetettem bele magam az olvasásba.

"Van másik út. Nem kell ezt az életet választanod. Dönthetsz úgy is, hogy valami több leszel."

Az Egy új élmény izgalmas felütéssel indít, rögtön a nyitányban megismerkedhetünk Aladdin édesanyjával, és az ekkor még gyermek tolvajjal. Ezt követően az általunk is ismert történet elejére ugrunk, az ominózus piacos-kenyérlopós-üldözős jelenetre, ahonnan viszonylag sokáig, a könyv feléig a már ismert mederben haladnak az események. 
Elsőre talán meglepőnek tűnik az elnyújtás, ugyanakkor jelentősége van. Ahhoz, hogy  a későbbi események értelmet nyerjenek, szükség van arra, hogy teljes hosszában átéljük Aladdin és Jázmin első találkozását a piacon, a fiú rabul ejtését, vagy a barlangba küldését. Ráadásul amellett, hogy a már ismert jelenetek kibővülnek - akár belső monológok, akár valós történések vagy érzelmek formájában -, a nosztalgia érzést is felerősítik. Meséből vett mondatok, szófordulatok, ismerős mozzanatok melengetik az olvasó szívét, miközben Agrabah utcáin megállás nélkül zajlik az élet. És én ezt hihetetlenül imádtam! Masszív mosollyal az arcomon, hol dalokat dúdolva, hol a már jól ismert szinkronok hangját hallva a fejemben, haladtam sorról sorra, egészen a nagy fordulatig.

Az, hogy Jafar szerzi meg a lámpást, izgalmas elgondolás, s ebből kifolyólag számítani lehet a borongósabb jövőképre is, amit a szerző ténylegesen meg is ad. Így az Egy új élmény merőben más, sokkalta disztópikusabb hangulatú mesét tár az olvasó felé, mint az eredeti verzió: Jafart ugyanis nem kisebb cél vezérli, mint az, hogy átlépjen a varázslat törvényein, élők és holtak választóvonalán, leigázza a világot, és elérje, hogy mindenki tisztelje, Jázmin pedig feltétel nélkül szeresse. Ezzel persze nem mindenki ért egyet, a nép számára hiába tűnik vonzónak az új, nagylelkű szultán, Aladdin, Jázmin és a tolvajok titkos bandája nem így gondolja. Főhőseink tehát szövetkeznek Aladdin gyerekkori barátaival, és az általuk vezetett szervezettel, hogy letaszítsák a zombikat teremtő Jafart, aki mindeközben nem fél bemocskolni a kezét.

"– Ne engedd, hogy az élet igazságtalansága és a szegénység határozza meg, hogy ki vagy! "

Alapvetően mindez izgalmasan hangzik, ugyanakkor amennyire imádtam a könyv első felét, annyira nem jött be a folytatás. Ahogy egyre jobban távolodtunk a fordulóponttól, úgy vesztettem el előbb a szereplők hangját, majd azok személyiségét és a történet hangulatát, legvégül pedig a lelkesedésemet. Végig azt éreztem, hogy Liz Braswell képtelen megtalálni az egyensúlyt az eredeti Aladdin és az általa elképzelt folytatás között, s ennek következtében folyamatosan elvesztette az alappal - úgy a karakterekkel, mind a történettel - való kapcsolatot. Jázmin a Jafar elleni háború megtervezése során kifordult önmagából, lázadó lány helyett fanatikus szultánává változott, miközben kártyavárként omlott szét a világ, és sorra hullottak a főszereplők. 
Ezzel pedig el is érkeztünk a második nagy problémámhoz. 
Számomra a sorsfordító azt jelenti (ezeknek a könyveknek az esetében), hogy adott ponton a szerző csavar egyet a történeten, de végül mégis ugyanannál a befejezésnél lyukad ki, amit eredetileg ismerünk - nekem pedig ebbe beletartozik az is, hogy mind a világ, mind a fő, ikonikus karakterek túlélik a történteket. Ebben az esetben viszont többjüket irracionális módon és indokkal veszítjük el, aminek az elfogadásában a logikátlanságok sora sem segít. Mert bizony onnantól, hogy a szerző saját útra téved, megindul a logikai bakik és értelmetlenségek sora.
Mindemellett ugyanakkor azt is hozzá kell tennem, hogy a történet rendkívül gördülékeny, könnyen és gyorsan lehet vele haladni. Továbbá a hibái ellenére a második résznek is akadnak izgalmas vagy éppen szerethető aspektusai: ilyenek például Aladdin barátai, akik segítenek bemutatni a szegénynegyed világát és a tolvajlét nem feltétlenül fekete vagy fehér mivoltát. De igazából ide sorolhatnám a regény disztópikus hangulatát, a társadalmi problémákat vagy az arab mondavilágból kölcsönvett elemeket-lényeket. Tetszett, hogy Liz Braswell mert nagyot álmodni és sötétebb színezetet adni ennek a történetnek, illetve ugyanígy értékeltem, hogy nem feledkeztünk meg a kultúráról és a mitológiáról sem. 

Mindent összevetve tehát azt gondolom, hogy bár az Egy új élmény közel sem tökéletes regény, mégis bőséggel tartogat izgalmat, nosztalgiát, miközben kikapcsolja olvasóját. Érdemes elengedni az eredeti alapot és szereplőket, úgy talán még jobb élményt nyújthat.


Pontszám: 5/3
Kedvenc szereplő: Aladdin, Morgiana, Abu
Kedvenc jelenet: Aladdin piaci üldözése, és a meséből átemelt mondatok
Negatívum: ismert szereplők halála, logikátlanságok, mellőzött kedvencek
Borító: 5/5
Sorozat: Sorsfordító történetek, önállóan olvasható
Megtetszett? Vidd haza!




Nyereményjáték


Az Aladdin zenéje nem véletlenül nyert Oscar-díjat, elválaszthatatlanul hozzátartozik a történethez, és valószínűleg nincs olyan ember, aki legalább az egyik dalt ne tudná fejből eldúdolni. Mostani játékunkon tehát ezeké a daloké lesz a főszerep.
Minden állomáson találtok egy dalszövegrészletet, melyből hiányzik egy szó, nektek pedig nincs más dolgotok, mint a három megadott opció közült kiválasztani, melyik, majd annak a betűjelét beírni a Rafflecopter doboz kijelölt sorába.
A játék itt azonban nem ér véget, extra pontokat szerezhettek, ha a kijelölt napokon ellátogattok bloggereink instagram oldalára, és az aladdinos posztjaikban (az állomáslistában linkeljük) feltett kérdésükre megírjátok a választ a rafflecopter dobozban is.
Figyelem, a kiadó csak magyarországi címre postáz; a nyertesnek 72 óra áll rendelkezésére, hogy válaszoljon, ellenkező esetben automatikusan újat sorsolunk!


“Légvárként omlik szét a ________,
Mert csak melletted vár az új világ.”

a) félelem b) büszkeség c) önteltség




Nézzetek be a többi állomásra is

05/23 Csak olvass!
Instagram: csak_olvass
05/25 Dreamworld
Instagram: dreamworld_blog
05/27 Csak olvass! - Könyvjelzők
05/28 Hagyjatok! Olvasok! - Idézetek
05/30 Utószó
Instagram: utoszo
05/31 Fanni's Library
Instagram: fannislibrary
06/01 Dreamworld - Érdekességek a Disney mese kapcsán
06/02 Readinspo
Instagram: readinspo.blog
06/04 Hagyjatok! Olvasok!
Instagram: anitiger_mosolya
06/06 Readinspo - Film vs mese

2020. szeptember 19., szombat

Kiersten White - And I Darken

 

A napokban jelent meg Kiersten White zseniális regénye, az And I Darken. A könyvről a Blogturné Klub bloggerei mesélnek, és ha szerencsés vagy, nyerhetsz is egy példányt a kötetből.
 

Kiersten White: And I Darken - Lada Dracul: egy sötét lélek


Kiadó: Könyvmolyképző Kiadó
ISBN: 9789634576990
Oldalszám: 488 oldal
Fordító: Hetesy Szilvia

Fülszöveg:
Milyen ​lett volna Drakula, ha nőnek születik?
Egy hercegnőtől senki nem vár kíméletlenséget, Lada Dracul mégis ezt nyújtja. A lányt szelíd természetű öccsével együtt elszakították szülőföldjétől, Havasalföldtől, apjuk elhagyta őket, így a török szultán udvarában nevelkedve megtanulja, hogy a túlélés záloga a kíméletlenség. Öccsével, Raduval együtt játékszerek csupán egy gonosz játszmában, és egy láthatatlan kard függ egy hajszálon a fejük felett. Származásuk különlegessé teszi őket, de emiatt célpontul is szolgálnak.
Lada gyűlöli a törököket, és várja a napot, amikor bosszút állhat rajtuk – amint visszatérhet Havasalföldre és megszerezheti a trónt, ami megilleti. Radu csak egy biztonságos helyre vágyik. Amikor találkoznak Mehmeddel, a szultán dacos és magányos fiával, Radu úgy érzi, személyében hű barátra talált, Lada pedig benne látja azt a fiút, aki érdemes az ő szenvedélyes érzelmeire.
De Mehmed annak a birodalomnak a trónörököse, ami ellen Lada harcot esküdött, és amit Radu már az otthonának tekint. Vajon mi lesz így a sorsuk?
Vajon mennyit bír ki a szerelem és a hűség fonala?
Fedezd fel!

Saját véleményem:
Egy női Vlad Țepeș ötlete olyasmi, amire sokan felkapják a fejüket - köztük én is. Mióta csak az eszemet tudom, élek-halok a Dracula jelenségért, olyannyira, hogy az egyik bakancslistás álmom is az, hogy eljussak a nevéhez köthető kastély(ok)ba. A rajongásomnak azonban itt még nem szakad vége, az elmúlt évek alatt ugyanis rengeteget kutattam Vlad és családja után. Voltaképpen minden érdekel, ami vele kapcsolatos, legyen szó könyvekről, filmekről vagy magáról a történelemről. De hogy miért is mesélek nektek erről? Nos a válasz egyszerű: az And I Darken nem szimpla kalandregény, sokkal inkább fiktív élet- és korrajz, amit maga a történelem tesz szövevényessé és kalandossá.
 
"Az önuralom hatalom. Senki nem fogja elvenni tőle."

Kiersten White azzal a roppant merész és formabontó ötlettel rukkolt elő (és voltaképp építette fel rá egész regénysorozatát), hogy megváltoztatta a világhírnévnek örvendő Vlad Țepeș nemét, vagyis a kegyetlenségéről elhíresült fejedelmet, mint nőt helyezte el az 1400-as években. Egy olyan történelmi korszakban, amikor a lányokra-asszonyokra csupán, mint jelentéktelen eszközökre tekintettek. Az And I Darken hősnőjének, Ladának tehát ehhez mérten - a létező legnagyobb hátránnyal indulva - kell ihletője nyomdokaiba lépnie, és végigjárnia annak rögös életútját.
 
"Egy sárkány mindent hamuvá éget maga körül."
 
A szerző saját bevallása szerint aprólékos részletességgel járt utána Vlad és a hozzá köthető személyek életének, s térképezte fel a kapcsolódó kultúrákat és egyebeket - ez pedig érződik a regényen. Lada első perctől kedve gyönyörűen belesimul a történetbe, akárcsak női mivolta. Sőt! Kimondottan jó, hogy Vladból Lada lett, ugyanis a gyengébbnek titulált nem szemszögéből még erőteljesebbé válik a személye, beleértve mindenféle törekvését és álmát. Lada pedig szenzációs hősnő, egy igazi vadmacska. Kemény, rideg, könyörtelen, ugyanakkor végtelenül célratörő, talpraesett és okos. Számára egyedül Havasalföld létezik.
Ám az And I Darkennek van egy másik narrátora is, nevezetesen Radu, aki éppen olyan fajsúlyos szerepet tölt be a regényben, mint nővére, Lada. Már csak azért is, mert ez a sorozat kettejüké, az érme két oldaláé. Váltakozó fejezeteik által követhetjük végig életútjukat születésüktől kezdve, apjuk árulásán át, egészen addig az időszakig, míg a török palotában kötnek ki és nevelkednek fogolyként. Ennek hála  figyelemmel kísérhetjük, miként nyílik ki az ellenséges kultúrában a saját hazájában nyámnyila, magányos fiú, miközben szemtanúi lehetünk annak, hogyan is viseli a rabságot az ambiciózus, sajátos nézeteket valló lány, s hogy mindez, miként formálja mindkettejük jellemét és kapcsolatát.
 
Az And I Darken nem egy adrenalin-dús történet, hisz ahogy fentebb is említettem, itt maga az életrajziság adja az ívet (még akkor is, ha vannak eltérések). Érdemes egy kicsit lassabb tempójú, líraibb hangvételű regénnyel számolni, ami évről-évre halad, és inkább a karakterfejlődésre helyezi a hangsúlyt. Illetve ezen a ponton még kiemelném a különféle kultúrákat, úgy, mint a havasalföldit, vagy az arabot.
A maga módján mindkettő nagyon érdekes - már pusztán azért is, mert ifjúsági kötetekben viszonylag ritkán olvasni róluk. Ráadásul a magyar vonatkozású dolgok akarva-akaratlanul is megdobogtatják az ember szívét (vagy ha olyan kéthazájú valaki, mint én, akkor az erdélyi is), míg az arab egy egészen más világba ended betekintést.

Mindent egybevetve, az And I Darkent egy igazán formabontó történetnek találom, ami a kezdeti lassúsága ellenére nagyon élvezhető és szerethető. Persze aki ismeri a történelmet, az nagyjából sejtheti, milyen vonatra is vált jegyet, de épp ez a jó benne. A szerző ügyes transzformációjának hála olyan módon mélyedhetünk el Vlad Țepeș életében, mint még soha, és neki hála megismerhetjük a kegyetlen Ladát, aki egy olyan korban próbál kitörni önnön teste ketrecéből, amikor ez majdhogynem lehetetlen.


Pontszám: 5/4
Kedvenc szereplő: Lada
Kedvenc jelenet: esküvői "fogadalom"
Negatívum: lassú történetmesélés
Borító: 5/5
Sorozat: A hódító legendája #1




Nyereményjáték


A történet nagy részében az oszmán birodalomban járunk, ahol a törökök politikai fogolyként tartják a főhőseinket.
Így a mostani játékunk is az oszmán birodalomra hegyeződik ki. Minden állomáson egy olyan híres épület képét találjátok meg, ami olyan városban található, amit valamikor elfoglaltak a törökök..
A feladatod, hogy beírd a rafflecopter doboz megfelelő sorába, hogy melyik városban található az adott épület :)
Figyelem, a kiadó csak magyarországi címre postáz; a nyertesnek 72 óra áll rendelkezésére, hogy válaszoljon, ellenkező esetben automatikusan újat sorsolunk!






Nézzetek be a többi állomásra is

09/03 Sorok Között
09/04 Olvasónapló
09/06 Sorok Között - extra állomás
09/08 Utószó
09/10 Fanni's Library
09/12 Utószó - extra állomás
09/14 Könyv és más
09/16 Deszy könyvajánlója
09/18 Dreamworld

2019. július 19., péntek

Somaiya Daud - A tökéletes hasonmás



A Maxim kiadó jóvoltából megjelent Somaiya Daud Mirage - A tökéletes hasonmás c. regénye, mely a Mirage sorozat első kötete. Ennek örömére a Blogturné Klub négy bloggere bemutatja Amani küzdelmekkel teli kalandját, mely során nem kisebb feladat vár rá, minthogy a mindenki által gyűlölt, kegyetlenségéről híres félvath hercegnő bőrébe bújjon.
Tartsatok velünk, ismerjétek meg a Mirage sokszínű világát, és vigyétek haza a kiadó által felajánlott regény egy példányát!


Somaiya Daud: Mirage - A tökéletes hasonmás

Kiadó: Maxim Kiadó
ISBN: 9789634990451
Oldalszám: 336 oldal
Fordító: Abrudán Katalin

Fülszöveg:
A kegyetlen vath hódítók által uralt világban élő, tizennyolc éves Amani igazi álmodozó. Azon mereng, hogy milyen volt az élet a megszállás előtt, arról ábrándozik, hogy milyen lenne egyszer végre az általa annyira csodált, régi, híres költőkhöz hasonlóan komolyan nekilátni a versírásnak, és várja, hogy egyszer isteni jel érkezik hozzá Dihyától, hogy kalandokban lesz része és világot lát.
Ám a kaland egészen váratlan formában jelentkezik. Az elnyomó hatalom fegyveresei elrabolják, és titokban a királyi palotába viszik, ahol megdöbbenve fedezi fel, hogy a megtévesztésig hasonlít a kegyetlen félvath hercegnőhöz, Maramhoz. A legyőzöttek körében Maram oly erős gyűlöletet váltott ki, hogy hasonmásra van szüksége, aki a nyilvános közszereplések alkalmával fellép, és akár a halált is vállalja helyette.
Amani tehát ebbe az új szerepbe kényszerül, és a veszélyek ellenére is lenyűgözi a palota szépsége, de még annál is jobban elbűvöli a hercegnő vőlegénye, Idris herceg. Ám a királyi udvar ragyogása mögött durva erőszak és félelem húzódik. Ha Amani még valaha is látni szeretné a családját, akkor tökéletesen kell alakítania a hercegnő szerepében... egyetlen rossz mozdulat is a halálát jelentheti.

Saját véleményem:
A puszta véletlennek köszönhetően akadtam rá a Mirage-ra, ami fülszövegének, valamint Sabaa Tahir ajánlásának köszönhetően egyből fel is keltette az érdeklődésemet. Ráadásul pont jókor, mert éppen valami arab fantasy-re vágytam.
A leírás egy sci-fi elemekkel átitatott, marokkói kultúrán alapú fantasy-t ígért, némi kegyetlenséggel és szerepcserével a főszerepben. Ez önmagában baromi izgalmasan hangzik, és tulajdonképpen az egész történet tele van jobbnál jobb ötletekkel.

A regény főszereplője az éppen nagykorúvá váló Amani, aki családjával egy elnyomott kis bolygón éldegél viszonylagos szegénységben. Ám boldogságának hamarosan vége szakad, amikor is faluját udvari droidok lepik el, s nővé avatási ceremóniájáról a palotába ráncigálják, ahol meghökkenve találja szembe magát a rá megtévesztésig hasonlító, kegyetlen hercegnővel, Marammal.
Amanit a leendő királynő helyetteséül szánják, mintegy biztonsági háló gyanánt, Maram helyett neki kell megjelennie a nyilvános eseményeken, találkozókon. A feladat életveszélyes, hasonmása ugyanis nem örvend közszeretetnek, ám a kiképzése még jövőbeli sorsánál is rosszabb. Megkorbácsolják, megfosztják tetoválásaitól, és mindattól, ami önmagává teszi. Az egyszerű parasztlánynak hajszálpontosan el kell sajátítania hasonmása viselkedését, s olyan megvetéssel kell tekintenie a világra, hogy a királytól kezdve vőlegényéig, mindenki elhiggye róla, ő Maram. Egyetlen hiba az életébe kerülhet. Ám Amani minél jobban belesimul szerepébe, annál több titkot fedez fel: Maram vőlegényéről, Idrisről, a felkelőkről, történelmükről és magáról, a hercegnőről is.

Somaiya Daud érzékletes leírásai gondoskodnak arról, hogy az olvasó elvarázsolódva falja a lapokat. Szebbnél-szebb környezeti és hangulati bemutatók teremtik meg a marokkói életérzést a maga tradicionális és modern valójában. Már-már tapintani lehet ujjaink közt a kelmék finomabbnál-finomabb anyagát, látni a termek és ékszerek díszességét, vagy éppen hallani a kerti szökőkút csobogását és Idris hangszerjátékát. De épp így említhetném a bálokat, hivatalos eseményeket, netán az udvari élet pezsgő kavalkádját is. A szerző tényleg mindent elkövet vizuális kényeztetésünkért. Ez pedig hatalmas húzóerőt jelent, jócskán kiegyensúlyozza mindazt, amit a történet további része nem képes megtenni.
Sajnos a regény közel sem tökéletes, millió sebből vérzik. A nagyobb gond mégis az, hogy teljes egészében hiányzik a főszál, valami, ami célt és értelmet adhatna a sztorinak. Közel kétszáz oldalig még csak nem is sejteni, mi az író célja, merre szeretné gördíteni az eseményeket... A másik probléma, hogy amikor valami potenciálisan számításba jöhető cselekmény kezdene testet ölteni, hirtelen és döbbenetes természetességgel szökellnek át rajta a szereplők, mígnem semmi súlya nem marad, hiába jön szóba egy felkelés, melynek  Amani lehetne a kulcsfigurája, vagy egy tiltott szerelem. Mindennek ráadásul áldozatául esik a főszereplő hölgyemény is, aki eleinte még izgalmas, majd egyre inkább kifakul, és egyszerű narrátorrá lényegül.
Ám hiába a megannyi buktató, bevallom, egy percig se tudtam letenni a könyvet. Érzelmileg rendkívül erős, főleg vallás, romantika és  hasonmás fronton.

Nem fogok hazudni, a szerelmi szál instantabb nem is lehetne, mégis... Somaiya Daud rettentő intenzív érzelmeket generál szereplői között, melyeket átitat a kétségbeesés, valamint a tiltottságból és múltból fakadó kilátástalanság. De még ennél is lenyűgözőbb Maram és Amani viszonya, az, ahogyan a kegyetlen hercegnőről hagymaként hullanak le a rétegek, és egy végtelenül illékony kapcsolatba lép az egyszerű parasztlánnyal. Maram magasan a legjobb karakter az egész történetben, nem csupán kidolgozott, valós figura, de a kezdet és vég között is gyönyörű ívet ír le a fejlődése.
Mindent összevetve, én szerettem a Mirage-t. A hangulat és az érzelmek kellő mértékben kárpótoltak az egyéb fronton jelentkező hiányosságok miatt. Kíváncsian várom, milyen folytatást ígér a szívszorító befejezés.
Tömören: a Mirage egy keleti kultúrába ágyazott, Párválasztó és Az éhezők viadala jegyeket tartalmazó regény, mely erős érzelmekkel és hangulattal operál.


Pontszám: 5/3,5
Kedvenc szereplő: Maram
Kedvenc jelenet: Maram és Amani közös jelenetei
Negatívum: hiányzik a főcselekmény
Borító: 5/4
Sorozat: Mirage #1




Térkép






Nyereményjáték


A regény során a történet főszereplőjének, Amaninak a hercegnő bőrébe kell bújnia. Mostani játékunk alkalmával tehát olyan filmeket és könyveket keresünk, melyeknek középpontjában a szerepcsere áll. Minden állomáson találtok egy rövid ismertetőt, mely alapján ki kell találnotok a mű címét, majd ha megvan, beírni a Rafflecopter doboz megfelelő sorába.
Figyelem, a kiadó csak magyarországi címre postáz; a nyertesnek 72 óra áll rendelkezésére, hogy válaszoljon, ellenkező esetben automatikusan újat sorsolunk!


"Egy fülledt éjszaka Edward Alcott enged a kísértésnek, és a sötét kertben megcsókolja Lady Julia Kenney-t, aki később nőül megy az ő ikertestvéréhez, Greyling grófjához. Aztán szörnyű tragédia történik, és Edward ígéretet tesz haldokló fivérének: úgy fog tenni, mintha ő lenne Greyling grófja, míg várandós sógornője világra nem hozza elsőszülött gyermekét."




Nézzetek be a többi állomásra is

07/19 Dreamworld
07/21 Deszy könyvajánlója
07/23 Sorok között
07/25 Kelly & Lupi olvas

2019. június 21., péntek

Emily R. King - A századik királyné



A Maxim Kiadó jóvoltából hazánkban is megjelenik Emily R. King A századik királyné c. regénye, mely az azonos című sorozat első része. A Blogturné Klub hat bloggere bemutatja Kalinda rejtélyekkel és izgalmakkal átszőtt kalandját. Tartsatok velünk, legyetek részesei hősnőnk lenyűgöző világának, és nyerjétek meg a kiadó által felajánlott regény három példányának egyikét.


Emily R. King: A századik királyné

Kiadó: Maxim Kiadó
ISBN: 9789634990406
Oldalszám: 352 oldal
Fordító: Robin Edina

Fülszöveg:
A Nővérek árva neveltjeként a tizennyolc éves Kalindára csupán a visszavonult, imádsággal töltendő jövő vár. Gyakori lázas rohamai miatt még szolgálói pozícióra is aligha számíthat, egy kurtizán vagy feleség élete pedig teljességgel elérhetetlen számára. Egyetlen álma, hogy a Nővérek hegyi templomának békéjében folytathassa az életét.
A zsarnok Tarek rádzsa váratlan látogatása azonban felforgatja Kalinda életét. Néhány óra leforgása alatt megfosztják otthona nyugalmától, kénytelen nekivágni egy sivatagi útnak, majd parancsot kap, hogy fegyverrel vívja ki méltó helyét a rádzsa kilencvenkilenc felesége és számtalan ágyasa között. Kilátástalan helyzetében csupán testőre, a sztoikusan komoly, de kedves Naik Deven kapitány társasága nyújt számára némi vigasztalást.
A halálig vívott harci játékok fenyegetése és Deven iránti egyre növekvő vonzalma súlyos veszélybe sodorja Kalindát, akinek egyetlen reménye maradt a menekülésre – és ez a remény a saját testében lakozó, rejtélyes és tiltott erőben rejlik.

Saját véleményem:
Kedvenc bookstagrammerem képeit böngészve akadtam rá Emily R. King sorozatára, mely első látásra levett a lábamról; természetesen egyből rá is vetettem magam, amint megjelent magyarul. És milyen jól tettem! A káprázatos borító valami egészen elképesztően ütős történetet rejt, olyat, mely viharos sebességgel rántott ki az immár hosszú hónapok óta tartó olvasási válságomból.

"Ugyan hol a határ az istenek és a saját szabad akaratunk között?"

A szerző az indiai és arab kultúrát, valamint a sumér istenségeken alapuló hitvilágot egybeolvasztva, egy egészen új világot épített fel, olyat, melyben épp úgy megjelenik a római gladiátor harcok barbársága, mint a tibeti papok spiritualitása. A századik királynéban kiemelkedő szerep jut vallásnak, véres harcoknak és udvari intrikáknak, melyekhez kellően sejtelmes hátteret szolgáltat a keleties hangulat. Elsőre talán meglepően hangzik, mégis nagyon jól működik ez a fajta olvasztótégely, melyben kultúrák, vallások és történelem keveredik nem kevés fantáziával.

Főszereplőnk, Kalinda (vagy ahogy a barátai hívják: Kali) a Nővérek árva neveltjeként éldegél egy távoli, elszigetelt zárdában, ahol a lányokat egyaránt képezik fizikálisan, szellemileg és spirituálisan. Kali viszont épp csak elkezdi harcművészeti tanulmányait, azok után, hogy éveken át betegeskedett, amikor is  megérkezik Tarek rádzsa, hogy Igényt formáljon egy új ágyasra és a századik - egyben utolsó - ránijára (feleségére). A lány forrófejűségével akaratán kívül is felhívja magára a rádzsa figyelmét, olyannyira, hogy csakhamar a palotában tartó kocsin találja magát, mint viradzsi (menyasszony). Az odavezető út során gyengéd érzelmeket kezd táplálni az őt kísérő kapitány - későbbi testőre - után, ám a lassan szárba szökkenő, tiltott szerelem csupán egy az őt fenyegető veszedelmek hosszú sorában. A palotában olyan titkokra kell rájönnie, melyek összefüggésben állnak származásával, képességével, valamint az őt megtámadó bhutákkal (akik a rádzsával folytatnak háborút), miközben ágyasok és feleségek udvari intrikáival szembesül, nem is beszélve legnagyobb próbatételéről: viradzsiként részt kell vennie egy küzdelmen, melyen meg kell védenie trónját, rangját, és a legfontosabbat, az életét.
Történésekből tehát nincs hiány, a cselekmény kellően feszített tempójú, ahhoz, hogy az olvasónak ne legyen ideje unatkozni. Fejezetről fejezetre újabb és újabb fordulatok követik egymást, melyek sokszor egészen új megvilágításba helyezik a korábbiakat.
Mindehhez Kalinda ideális narrátorként szolgál. Talpraesett, tüzes, ugyanakkor esendő karakter, aki eme kettősség mezsgyéjén egyensúlyozva megfelelően prezentálja az emberi (szerethető) hőst. Könnyű vele azonosulni, s vele együtt rácsodálkozni és megtapasztalni az új világot.

A századik királyné az egyik legjobb történet, amit valaha olvastam! Egyszerűen imádtam minden sorát! Elvarázsolt az arab világ színessége-sejtelmessége, az indiai és sumer hitvilág spiritualitása, mely úgy idomult a fantasy vonalhoz, mintha mindig is onnan eredt volna; miközben élvezettel lubickoltam a bhuták utáni nyomozás izgalmaiban, és borzongással vegyes lelkesedéssel szemléltem a sok kegyetlenséget. Tetszett, hogy a szerző nem félt kegyetlenkedni, brutalitást és lélekfacsaró kihívásokat csempészni a művébe. Sokszor úgy éreztem, mintha Kalinda a Homokkígyókkal teli Dorne-ba csöppent volna.Ha tehát szeretitek az izgalmakkal, fordulatokkal és rejtélyekkel teli fantasy-ket, csak ajánlani tudom. Olvassátok!


Pontszám: 5/5
Kedvenc szereplő: Kalinda, Deven, Brak, Jaya
Kedvenc jelenet: az első betűtől az utolsóig kedvenc
Negatívum: -
Borító: 5/5
Sorozat: A századik királyné #1




Nyereményjáték


Mostani játékunk során az erős hősnőké, valamint az arab kultúráé lesz a főszerep. Minden állomáson találtok egy betűhalmazt, melynek elemeit helyes sorrendbe rakva, egy regény címét kapjátok meg. A feladatotok az, hogy a cím alapján kitaláljátok a történet hősnőjének nevét (ha van), és azt beírjátok a rafflecopter doboz megfelelő sorába.
Figyelem, a kiadó csak magyarországi címre postáz; a nyertesnek 72 óra áll rendelkezésére, hogy válaszoljon, ellenkező esetben automatikusan újat sorsolunk!


szárapódaynnuzs




Nézzetek be a többi állomásra is

06/10 Sorok között
06/11 Kelly és Lupi olvas
06/13 Könyv és más
06/15 Nem félünk a könyvektől
06/30 Deszy könyvajánlója
06/21 Dreamworld

2019. január 15., kedd

Kristen Ciccarelli - Az utolsó Namsara



A Maxim Kiadó jóvoltából hazánkban is megjelent Kristen Ciccarelli Goodreads díjas, debütáló regénye, Az utolsó Namsara. Ennek örömére a Blogturné Klub négy bloggere bemutatja a sárkányölő Asha kalandjait, aki nem akar mást, mint leszámolni tragikus múltjával, és elkerülni sivár jövőjét. A szabadságot viszont csak úgy érheti el, ha végez Firgárd legerősebb sárkányával.


Kristen Ciccarelli: Az utolsó Namsara

Kiadó: Maxim Kiadó
ISBN: 9789632619774
Oldalszám: 446 oldal
Fordító: Komáromy Zsófia

Fülszöveg:
Mindennek kezdetén volt Namsara, az égből és lélekből formált ifjú, aki nevetést és szeretetet hozott magával, bárhová ment. Ám ahol fény van, ott sötétségnek is kell lennie – így megjelent Iskari, a vérből és holdfényből formált leány, a pusztító, a halálhozó. Asha, Firgárd királyának leánya ezeket a legendákat kisgyermekként csak titokban elsuttogott mesékből ismerte, mégis megmagyarázhatatlan kötődést érzett a múlt alakjaihoz. A lányból hamarosan a birodalom legrettegettebb sárkányölője válik, kiérdemelve az iskari címet – ám ez magányos szerep, melytől Asha inkább érzi magát fegyvernek, mint fiatal nőnek. Egyik bestiát a másik után vadássza le, hogy elhozza a fejüket a királynak, de nincs az a zsákmány, ami megmenthetné ot a végzettől, mely odahaza vár rá: apja odaígérte a kezét kegyetlen parancsnokának, egy férfinak, aki tisztában van Asha valódi természetével. A lány nem akar mást, csak végre leszámolni tragikus múltjával, és elkerülni sivár jövőjét. Amikor esélyt kap a szabadságra, cserébe Firgárd legerősebb sárkányának életéért, kapva kap a lehetőségen. Egy titokzatos fiú segítségével Ashának le kell ráznia magáról az iskari szerepének láncait, és ki kell tárnia szívét a szerelem, a fény és az igazság előtt, melyet egészen eddig eltitkoltak előle.

Saját véleményem:
Murphy érdekes jószág. Egyetlen nap híján pontosan egy esztendővel ezelőtt osztottam meg azt a gyönyörű fotót, melyen Az utolsó Namsara szerepelt, mondván, mennyire kíváncsi vagyok rá. Most, háromszázhatvannégy nap elteltével pedig épp azt pötyögöm, hogy megtaláltam az év legjobb könyvét, egy olyan történet személyében, ami minden hibája ellenére a lelkem részévé vált, és ami annyira lenyűgözött, hogy mindmáig nem tudok szabadulni tőle.
Mert így történt. Teljesen és végérvényesen elvesztem Asháék világában, a bőrömön éreztem a nap perzselését, a sárkányok leheletét, a szél zúgását, a penge hűvösségét, a nyugtató vagy éppen émelyítő érintéseket, és a vágyat, hogy elérjem a céljaimat - a namsara céljait.
Egyszerre szerettem volna azonnal felfalni az egész regényt, és olyan sokáig húzni, hogy az idők végzetéig kitartson. Végül olyan hosszúra nyújtottam utunkat, amennyire csak lehetett, de nem volt könnyű dolgom. Kristen Ciccarelli nem csupán lélegzetelállító mesét keltett életre előttem, de mindezt olyan elképesztő fejezetvégi függővégekkel, csavarokkal is megspékelte, hogy ha fejbe vertek volna, akkor se tudtam volna lerakni.

"A leány magába szívta az ódon regéket, hagyta, hogy megrontsák a szívét, és gonosszá tegyék."

A történet főszereplője, Asha, rettegett sárkányvadászként járja a vidéket, egyik bestiát a másik után gyilkolva le. Jegyesét, Firgaard parancsnokát leszámítva mindenki retteg tőle, mivel egykoron magát az Őssárkányt, Kozut szabadította a városra, aki akkor félelmetes pusztítást végzett. A király, hogy lecsendesítse népét, Jareknek ígérte leánya kezét, annak a férfinak, aki ugyan sokat vesztett azon a napon, mégis kiállt a hercegnő mellett, ezzel mintegy megbocsátva bűneit. Csakhogy az iskari gyűlöli jegyesét, így amikor néhány nappal menyegzőjük előtt apja egérutat kínál számára, Asha kapva kap az alkalmon: végeznie kell Kozuval, és vele együtt az Ősisten minden történetével, hogy jóvá tegye bűneit és feloldozást nyerjen. Az útjába akadó szolgával, valamint az álmaiban megjelenő első namsarával viszont nem számol. Míg a fiú jelenléte feje tetejére állít mindent, addig a namsara lehetetlen feladatok teljesítésével - melyek szembemennek a törvénnyel és Asha nézeteivel - nehezíti küldetését. Általuk az iskari éjről-éjre egyre nagyobb galibába keveredik, tucatnyi sérülést szerezve, miközben olyan titkokra jön rá, melyek alapjaiban változtathatják meg egész Firgaard jövőjét.

Az utolsó Namsara egy végtelenül szövevényes, izgalmas, kalandokkal, legendákkal, drámákkal és őrületes fordulatokkal teli mese egy lányról, akinek rá kell ébrednie, hogy sem ő, sem a világ nem az, mint aminek mondják. Az egész történet tele van hazugságokkal, elfeledett regékkel, s Asha minél mélyebbre ás bennük, annál több zúdul a nyakába, miközben jelenbéli tettei is felszítják a kedélyeket. Emberi sorsok fonódnak egybe, ősi mesék kelnek életre, árulás, halál, szeretet és sárkányok megjelenése közepette.
Imádtam a sokszínű elemek találkozását: a sárkányokat (Emlékeztek Fogatlan szeleburdi ugrálására, Jon Snow ikonikus érintős pillanatára, vagy a Sárkányszív rettenthetetlen sárkányvadászra, aki összebarátkozott a megölni kívánt bestiával? Mindebből itt is találtok egy csipetnyivel.), az arab világot és a saját legendák beemelését - a sorozatban ugyanis kiemelkedő szerep jut az ősi meséknek, melyeket egy-egy fejezet közé beékelődve mi magunk is megismerhetünk. Firgaardban viszont tilos regélni, mivel azok hatalmas és veszélyes erővel bírnak: végeznek az őket mesélővel, magukhoz csalogatják és erővel ruházzák fel a sárkányokat. Csakhogy Asha minden tiltás ellenére rendszeresen suttogja őket, várva, mikor jelentkeznek rajta a végzetes tünetek...

Kristen Ciccarelli csodálatos képzelettel és mesélő tehetséggel megáldott szerző, engem teljesen levett a lábamról. Egyik pillanatban gyermeki lelkesedéssel ittam szavait, hogy aztán elakadó lélegzettel és ki-kihagyó szívveréssel izguljak kedvenceimért, míg máskor az undorral vagy a könnyeim nyeldeklésével küzdöttem.
Az utolsó Namsara bár nem tökéletes, vannak benne kisebb-nagyobb logikai bakik, én mégis tiszta szívből ajánlom mindenkinek, aki rajong a sárkányokért és a mesékkel átitatott, szövevényes kalandokért, melyben megfelelő arányban keverednek az egyes elemek (a romantikától sem kell félni, kellően lightos, de annál szívet tépőbb). Jómagam pedig izgatottan várom a folytatást, melyben újabb szereplők lépnek főszereplői státuszba.


Pontszám: 5/5
Kedvenc szereplő: Asha, Árnyék, Torwin, Safire
Kedvenc jelenet: mesék, első érintés-repülés, arénás küzdelmek
Negatívum: egy-két logikai baki
Borító: 5/5
Sorozat: Iskari-trilógia #1
Tetszett? Vidd haza!




Nyereményjáték


Asha a birodalom legrettegettebb sárkányölője, egyik bestiát a másik után vadássza le; mostani blogturnénkon, hozzá hasonlóan belőletek is vadász válik. Minden állomáson találtok egy képet, rajta egy híres sárkánnyal, nektek pedig nincs más dolgotok, mint kitalálni, hogyan hívják az adott sárkányt. Figyelem, a kiadó csak magyarországi címre postáz; a nyertesnek 72 óra áll rendelkezésére, hogy válaszoljon, ellenkező esetben automatikusan újat sorsolunk!






Nézzetek be a többi állomásra is

01/10 Kelly & Lupi olvas
01/12 Könyv és Más
01/15 Dreamworld
01/17 Deszy könyvajánlója

2019. január 11., péntek

Alwyn Hamilton - A szultán foglya


A Maxim Könyvkiadó jelentette meg Alwyn Hamilton: A szultán foglya című regényét, amely A sivatag lázadója sorozat második része. A regény a 2017-es Goodreads Choice Awards Best Young Adult Fantasy and Science Fiction kategória finishébe került. Amani izgalmas, misztikummal átszőtt kalandjai folytatódnak, a lázadók tábora után megismerhetjük a szultán palotájának titkait is! Érdemes követni az állomásokat, a kiadó felajánlásában egy példány kerül kisorsolásra a regényből játékunk megfejtői között.


Alwyn Hamilton: A szultán foglya

Kiadó: Maxim Kiadó
ISBN: 9789632619668
Oldalszám: 448 oldal
Fordító: Béresi Csilla

Fülszöveg:
Hatalom. Szerelem. Árulás.
Amani, a Kékszemű Bandita több mint egy éve harcol a Lázadó Herceg mellett, és már az egész világon félik a nevét. Amikor egy váratlan támadás során elrabolják, erejétől megfosztva és szerelmétől elszakítva a szultán palotájában köt ki – ez pedig olyan hely, ahol minden sarok mögött veszély leselkedik. Intrika, gyanú és félelem érezhető a falak között, de Amani igazi sivatagi lányként hamar rálel a túlélés titkaira. Dacolva minden veszéllyel kémkedni kezd a lázadóknak, ám ahogyan egyre több időt tölt magával a szultánnal, ráadásul a múltja különös alakokban bukkan fel előtte, szívében kétségek merülnek fel, hogy vajon a jó oldalon áll-e. De ez itt még közel sem a vég, hiszen, mint tudjuk: „Az új hajnal új sivatagra köszönt.”

Saját véleményem:
Az első rész óta eltelt évben az emlékeim némileg megkoptak ugyan, de a lelkesedésem mit sem csorbult. Izgatottan vártam, ezúttal milyen kalandokat tartogat az élet Amani és a többiek számára, miként folytatódik majd tovább a küzdelem a jobb, békésebb birodalom megteremtéséért vívott harcban. Ám ez a harc mostanra komoly háborúvá érett, s a második kötet ennek szellemében egészen új szintre emelkedett. Míg A homok leányában - a szárba szökkenő romantika mellett főként - a kalandoké volt a főszerep, addig A szultán foglyában inkább az ármánykodásé és politikáé.

"A legendák mindig mocskosak közelebbről szemlélve."

Alwyn Hamilton okosan építgeti sorozatát. Előbb megismertette velünk a sivatagot, annak lényeivel és népeivel együtt, nem feledkezve meg a lázadás jelentette konfliktusról, most pedig bepillantást nyújt a palotába, s mindabba, amit annak falai rejtenek. Hisz ahogyan azt a cím sejtetni engedi, Amani a szultán foglya, egyben háremének tagja lesz. Ám ahelyett, hogy börtönben sínylődne, különleges képességének hála - miszerint felismeri a hazugságot -, tárgyalásokon segíti az uralkodót. A lány így értékes információk birtokába kerül, olyanokéba, melyek kiszivárogtatása könnyen segíthetné a Lázadó Herceg ügyét, csakhogy az ármányokkal teli hárem-élet megnehezíti feladatát, s egyéb bonyodalmakkal is szembe kell néznie.

"Korábban, mielőtt a felkelőkhöz csatlakoztam, nem hittem, hogy az önérdeken kívül más is mozgathat valakit. Máig maradt bennem önzés, amit a nemes ügy sem tudott kiirtani."

Amani talpraesett, okos hősnő; néha ugyan hibázik, de ez mit sem von le értékéből. Olyan figura, aki tökéletesen megállja a helyét az intrikákkal teli közegben. A szultán foglya pedig tele van politikával, taktikázással; számít ki kinek mit mond, mire mit lép, hisz a palotai élet bizonyos mértékben veszélyesebb a kinti világnál. A csillogás, pompa, gazdagság és megannyi mosoly mögött mocskos játék zajlik. Ráadásul maga a szultán is érdekes, karizmatikus és rendkívül meggyőző alak, bennem rettentő ambivalens érzéseket ébresztett. Utálva imádtam őt.
Látható tehát, hogy a folytatásban egészen más értékek kerülnek előtérbe, amik se nem jobbak, se nem rosszabbak az előzőeknél, de tagadhatatlanul mások. Amani kimozdításával lassabbnak tűnő, ám eseménydús jelenetek követik egymást, olyanok, melyek megmutatják, milyen következményei vannak a lázadásoknak, ki kinek az oldalán áll, mit gondol, szeretne, miközben természetesen az ellenséget is megismerhetjük. Nem feledkezve meg az arab kultúra szerves részét képező háremről, mely egyszerre gyönyörű és rémisztő.

Szerettem ezt a részt, a csavarosságát, misztikusságát és persze a hangulatát. Alwyn Hamilton gyönyörű részletgazdagsággal ír, ami egy arab kultúrán alapuló sorozat esetében hatványozottan fontos, hisz a látványvilág épp annyira szerves részét képezi a  nagy egésznek, mint maga a történetvezetés. Ebben az esetben szerencsére mind a kettő rendben van.
A szultán foglya lassabb ütemű, ám eseménydús folytatása A sivatag leányának, tele udvari intrikával és politikai ármánykodással, amit az arab mesevilág tesz még varázslatosabbá. Bátran ajánlom mindenkinek, aki szereti a jól felépített, legendákkal teletűzdelt, hangulatos történeteket, és nem bánja a romantika hiányát (megjegyzem, én ennek most kiváltképp örültem). Viszont nem árt felkészülni egy irdatlan függővégre... ami mielőbbi folytatásért kiált.


Pontszám: 5/5
Kedvenc szereplő: Amani
Kedvenc jelenet: nem tudnék egyet kiemelni
Negatívum: a fordítói "hanem" még mindig kikészít
Borító: 5/5
Sorozat: A sivatag lázadója #2
Megtetszett? Vidd haza!




Nyereményjáték


Sivatagi érdekességeket kaptok feladványként, minden állomáson egy-egy kérdéssel. A helyes megoldásokat írjátok be a rafflecopter doboz megfelelő sorába!
Figyelem, a kiadó csak magyarországi címre postáz; a nyertesnek 72 óra áll rendelkezésére, hogy válaszoljon, ellenkező esetben automatikusan újat sorsolunk!


Hol található a legnagyobb só-sivatag?




Nézzetek be a többi állomásra is

12/29 Kelly és Lupi olvas
01/02 Deszy könyvajánlója
01/06 Dreamworld

2018. február 22., csütörtök

E. K. Johnston - Ezer éjszaka



A Menő Könyvek jóvoltából hazánkban is megjelent E. K. Johnston: Ezer éjszaka című regénye. Gyere hát, mese szól. Jön a hely, hol a jó, csoda mindig a pártodon áll. Hol a varázslat ér, oda gyakran betérsz. Csak annyit mondj: Ezer éjszaka vár reám!

E. K. Johnston: Ezer éjszaka

Kiadó: Menő Könyvek
ISBN: 9789634034117
Oldalszám: 304 oldal
Fordító: Tóth Patrícia

Fülszöveg:
Megölt háromszáz hajadont, mielőtt a falunkba jött volna, hogy feleséget keressen magának.
Mikor a hatalmas és veszedelmes uralkodó megérkezik a sivatagbeli faluba, hogy magával vigye leendő asszonyát, lesz egy lány, aki kiáll elé, hogy megmentse a nővérét – még azon az áron is, hogy önmagát áldozza fel.
Az uralkodó palotájában a lány a biztos halálra vár.
Ám éjre éj jön, és a lány elbűvöli a királyt a történetével, amely különös mágiát sző kettőjük közé, megelevenítve a lány szavait. Ahogy a történet kanyarog, és színnel telik
meg, a lány varázsa is egyre erősödik. Ám elég erős lesz-e ahhoz, hogy megmentse az életét?

Saját véleményem:
Kedvelem az olyan fantasyket, melyek valamilyen ősi kultúrából építkeznek, és ha az történetesen éppen az arab, csak még boldogabb vagyok.
Sokszor kifejtettem már, mennyire titokzatos, álomszerű és misztikus ez a világ, hogy mennyire megbabonázó a színkavalkádja, túldíszítettsége, gazdagsága vagy hogy mennyire buja és sejtelmes hatást keltenek a különféle ruhák és vékony fátylak, melyek elmaradhatatlan kellékei.  Ezek önmagukban is olyan hangulati elemek, melyeket ha egy szerző megfelelő módon alkalmaz, sok mindenre használhatóak. Például az olvasó figyelmének lekötésére, elterelésére.  E. K. Johnston esetében legalábbis ez az eset áll fenn. 
Az Ezer éjszaka különbözik az általam eddig olvasott keleti történetektől, azoknál jóval eseménytelenebb - mégsem mondható unalmasnak. A szerző egészen kivételes mesemondó. Olyan, akinek szavai mágikus módon életre keltik az olvasottakat. Könnyű elveszni történetében, áhítattal hallgatni a különféle meséket, eszmét cserélni bölcs szkeptikusokkal, beolvadni a fonoda csacsogó asszonyai közé, bebarangolni a palota minden zegét-zugát, és olyan női titkok tudójává válni, melyekről egyetlen férfi sem tudhat. Épp ily' könnyű elfeledni, hogy hiába teltek el hosszú fejezetek, fizikai értelemben nem sokat jutottunk előre. Mint ahogyan arról is könnyű elfelejtkezni, hogy nem tudjuk a mesélőnk nevét. Sőt, valójában rengeteg más szereplőét sem. És mégis, mindennek dacára működik a varázslat. Mind többet és többet szeretnénk, majd az utolsó oldalakhoz érve rádöbbenünk, hogy tulajdonképpen mégis haladtunk, hogy az a sok mese, jelentéktelennek tűnő semmiség olyan érzelmi és eszmei értékekkel gyarapított, melyek láthatatlan szellőként messzire sodortak minket a kezdőponttól.

Az Ezer éjszaka tulajdonképpen az Ezeregyéjszaka meséi retellingje. Fiatal hősnőnk, aki egyben mesélőnk is, nővére megmentése érdekében magára vonja a hírhedt uralkodó figyelmét, amikor az falujukba érkezik feleséget keresni. Lo-Melkhiin ugyanis feleséget feleségre fogyaszt, huszonhat esztendős korára már háromszáz nő gyilkosa. Ám létezik egy törvény, miszerint a király nem térhet vissza kétszer ugyanabba a faluba, városba, körzetbe, ahonnan már egyszer szerzett arát. A szerencsétlen kiválasztottra pedig földijei kisistenként tekintenek, malaszttal suttogják nevét, szentélyeket állítanak számára és imádkoznak szelleméhez.
Tizenhat éves mesélőnk mindennek tudatában, a családja és testvére iránti végtelen szeretet eredményeként, eléri, hogy ő legyen a következő. Legnagyobb meglepetésére túléli az első éjszakát. Majd a másodikat, harmadikat és a harmincadikat is. Pusztán azért, mert kamatoztatja mindazt, amit korábbi élete során megtanult.
Olyan hősnő ő, kinek ereje hitében, bölcsességében, okosságában, leleményességében és merészségében rejlik. Eleinte tudatlanul, később tudatosan tartja ébren Lo-Melkhiin figyelmét, a királyét, akiről az a hír járja, hogy egy korábbi vadászata során démon szállta meg.
Kettejük kapcsolata távolról sem mondható romantikusnak. Ezt bizonyos tekintetben sajnálom, ám tökéletesen megértem, hogy a könyv üzenete éppen a női erősség, amihez nem feltétlenül szükséges a szerelem. Azt viszont bánom, hogy romantika ide vagy oda, nem sokat kaptunk a Lo-Melkhiin számára elmeséltekből, mert úgy érthetővé vált volna, miért is hagyja a démon estéről-estére életben a lányt.
Ez az egyetlen dolog, ami miatt nem tudom maximális pontszámmal illetni a regényt, mert különben imádtam. Nagyon tetszett, hogy a látszólag időben és térben, egymástól függetlenül ugráló történetek, mesék, visszaemlékezések önmagukban is izgalmasak, ám egytől-egyig átadnak egy olyan tanulságot, ami a későbbiekben hasznossá vált hősnőnk számára.

E. K. Joshnston mindemellett aprólékos részletességgel kalauzolt körbe az általa megteremtett világban, bemutatta a kultúrát, apró, családi emlékekkel hozta hozzám közelebb szereplőit és mélyítette az egymás közti köteléküket, miközben ott és úgy hagyta a mágiát dolgozni, hogy az kellően valóságos, mégis meseszerű legyen.
De nem csak a világ, hanem a mesélő lány jelleme, karaktere is fejezetről fejezetre épült és fejlődött. Különleges képessége kezdetben halványan pislákoló gyertyalángként szőtte be magát a történetbe, majd apránként egyre nagyobb és nagyobb fényre gyúlva valóságos tábortűzzé erősödött, finoman billentve át a valóság és varázslat közti mérleget.
A keleti kultúra egyik legnagyobb előnye, hogy könnyebben viseli a természetfelettit, mondhatni természetesebben olvadnak egybe.
Az Ezer éjszaka roppant különleges, lírai hangvételű, lassan csordogáló, látszólag eseménytelen történet, mégis tele van élettel, titkokkal, legendákkal és sötétben elsuttogott mesékkel. Mégsem való mindenkinek. Beállítottság és hangulatfüggő, mennyire tudunk a sorok mögé látni, megélni a csodát és meghallani az üzenetet, melyet át szeretne adni. Nálam betalált, az biztos, és csak remélni tudom, hogy a novella és második rész is érkezik, mely utóbbi jóval a mostani események után játszódik.


Pontszám: 5/4,5
Kedvenc szereplő: a lány, Lo-Melkhiin, Sziklakezű Firh
Kedvenc jelenet: Sziklakezű Firh és a lány beszélgetése a szobroknál, a lány szövése, valamint a démon fejezetei
Negatívum: mesék hiánya
Borító: 5/2 (borzalmasan ronda szegény)
Sorozat: Ezer éjszaka 1. része, de abszolút önálló kötet




Nyereményjáték


A történetben, akárcsak az Ezeregyéjszaka meséiben fontos szerepet játszanak a mesék, így hát mostani játékunkban is övék lesz a főszerep.
Minden állomáson találtok néhány mondatnyi bekezdést híres arab mesékből, melyek alapján ki kell találnotok, mi az adott mű címe, majd beírni a rafflecopter megfelelő mezőjébe. Segítségül annyit elárulunk, mindegyiket megtaláljátok az interneten, legálisan olvasható formátumban.
Figyelem! A kiadó csak magyarországi címre postáz; a nyertesnek pedig 72 óra áll rendelkezésre válaszolni a kiküldött értesítőre, ellenkezőleg automatikusan újat sorsolunk.


“Azt mesélik - de Alláh jobban tudja, mert kifürkészhetetlen az ő útja -, hogy rég elröppent esztendőkben, letűnt nemzedékek látta ősidőkben, hosszú századok ködében, a sötét múltak ölében Perzsia Khoraszán nevű városában élt két fivér, egy apa-anya gyermekei; egyiknek neve Kászim volt, a másiké Ali Baba. Apjuk már nem élt, a testvérek vita nélkül, emberségben, osztozkodtak békességben a csekélyke örökségen.”




Nézzetek be a többi állomásra is

02/19 Kelly & Lupi olvas
02/22 Dreamworld
02/23 Sorok Között
02/25 Deszy könyvajánlója
02/27 Spirit Bliss